其实,这全部是因为一场与文成公主有关的美丽误会。
这里面有一个特殊的历史背景。唐朝时期,当时的官方语言其实是闽南语。这是由于天宝年间发生安史之乱,一部分王室贵族及朝廷文武官员举家南迁,一直到了现在的闽南地区才定居下来,时间一久,就有了现在的闽南语。据考证,现在泉州地区的闽南语,其实几乎就是当时唐朝的官方语言。所以闽南语也被语言学家们称之为中华语言的活化石,为后世的研究留下了极其宝贵的资料。
背景交代完,回到前面的话题。唐太宗时期,李世民与吐蕃赞普松赞干布和亲,这个松赞干布也就是相当于今天 *** 的藏族首领。当和亲队伍到达 *** 境地,看到秀美的藏族风景,就用当时的官方语言,也就是现在的闽南语,问接亲的人:“这是哪里?”然而,在闽南语里面,“这是哪里”的发音是“夹系达罗”,连起来读听上去就是“扎西德勒”。然而藏族的接亲官员听不懂他们说的什么,以为汉族人在向他们问候,而且当时汉族人脸上都带着笑容,于是藏族官员就理解为是问候“吉祥如意”。
后来文成公主和亲成功,唐朝和吐蕃之间的友谊有了很大的提高。并且文成公主博学多能,对吐蕃国的开化影响很大,不但巩固了唐朝的西陲边防,更把汉民族的文化传播到 *** , *** 的经济、文化等各方面也藉由大唐文化的营养得以长足发展。“扎西德勒”这句问候语也随之广泛的流传开来。